Descarga Nodame Cantabile: Finale - Episodio 07 - Rakuen - Bittorrent -

Tennis_no_ouji_sama-1

Nodame Cantabile: Finale Episodio 07 - Rakuen

Nodame_Cantabile_Finale-1
  • Idioma Audio: Japones
  • Idioma Subtitulos:

    Español
  • Tamaño: 340 MB
  • Fansub: AnimeRakuen
  • Enviado por: Lezard
  • Antiguedad: casi 11 años 12:37 - 07 Mar
  • Seeds: 0
  • Peers: 0
  • Descargas Completadas: 352
  • Descargas del torrent: 2375
  • Magnet Link: Descargar

Descripcion

Como cada fin de semana, aunque sea con una semanita de retraso en cuanto a la emisión, os traemos el episodio de Nodame correspondiente. Preparaos porque este llega cargado de humor. Hacía muchísimo tiempo que no me descojonaba tanto viendo un episodio de anime. Advertidos estáis. Nos vemos la próxima semana con el 8.

Capturas


Comentarios

Escrito hace casi 11 años Fansub Rakuen: Al parecer, o los traiciono su traductor o su corrector, porque los errores que hay en el subtitulado son tan obvios y gordos que es eso, o han querido ustedes hacer una broma xDD.

El error es el mismo, aunque sucede dos veces. En vez de colocar "buena suerte" cuando dicen el tan conocido "gambete", lo han cambiado por "mucha mierda" xDDDD.

Ahora me pregunto......que paso??? o_O
Escrito hace casi 11 años Los actores, músicos y artistas del espectáculo se desean suerte antes de subir al escenario diciendo: Mucha mierda. Probablemente provenga de la costumbre en Francia de pronunciar "merde" como señal de éxito.

En chile dicen Mierda mierda, como señal de éxito.
Escrito hace casi 11 años Secundo a Alberich, en el teatro suele utilizarse el "Mierda, mierda" como señal de suerte o éxito.

La razón por la que se dice mierda, mierda en el mundo del teatro es porque antes, cuando aún se utilizaban las carretas con caballos para transportar a la gente a las funciones de teatro (y para la vida en general obviamente) el que hubiera mucha mierda de caballo en la entrada o en las afueras del teatro era señal de que había buen público y que la función estaba siendo un éxito.

Ahora, si te sigue pareciendo mal que coloquen "mierda, mierda", pues allá tú, pero no está mal, de hecho es la mejor adaptación posible dado el contexto de la serie.
Escrito hace casi 11 años pero bueno, xDD es mkv, puede cambiar la frase a su gusto.
& Gracias por mi Nodame gratix.
Escrito hace casi 11 años Por cierto, aparte de lo que han dicho xAlberichx y Devil_Lord, que yo sepa es "gambatte" y no "gambete" (menos mal que era muy conocido :$)... O_o

PD: traductor, sos un perry del 0rt0 que se inbenta las tradusiones XDDD
Escrito hace casi 11 años Pues vaya, yo no tenia ni idea la verdad, por eso me parecio tan raro xD. Con ese contexto queda perfectamente explicado porque han preferido traducir asi.

Aun asi dicen "mucha suerte" porque dicen "gambate", pero ya queda a gusto de fansub como saca las cosas.

Gracias por la explicacion.
Escrito hace casi 11 años Pero es que "mucha mierda" significa eso, "suerte". Se llama "adaptar" y es lo que nos decimos los músicos antes de salir al escenario. Y te lo dice un servidor con experiencia xDDD.

Pero sí, Ken-chan, soy un perry del orto.
Escrito hace casi 11 años He tenido un pequeño déjà vu.
Escrito hace casi 11 años De paso agrego que por ejemplo los guiris dicen "break a leg" en lugar de "good luck". En mi país al menos lo de mucha mierda es muy común en ese contexto.
Escrito hace casi 11 años Es lo que tiene, la gente es escandalosamente ignorante y se queja porque los demás no lo son.
Escrito hace casi 11 años Además, creo que "gambatte" es una expresión japo que da mucho juego a la hora de adaptarla en función del contexto. Pensar que sólo puede traducirse por "mucha suerte" demuestra poco conocimiento del tema.
Escrito hace casi 11 años [\CS]Mucha mierda es este fansub que adapta como el orto xDDD. [CS]
Escrito hace casi 11 años La próxima vez lo dejas en "gambatte" y todos felices y contentos. :D
Escrito hace casi 11 años Aclaro que el que puso el comentario del origen de la expresión fui yo xD, olvidé que estaba en la cuenta de Devil_Lord y se me fue cambiarme.

Sólo eso.

Saludos.
Escrito hace casi 11 años Nah, la próxima vez, un "hagan su mejor esfuerso" de toda la vida :)
Escrito hace casi 11 años realseiya, nickle... Capaces son de hacer una obra de teatro y vestirse de amarillo...

Tienes que identificarte para dejar tu comentario

subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer